Hãy Nói Yêu Em
Nói đi anh – nói yêu em mãi mãi
Cho mắt buồn đừng đổ lệ đêm
thâu
Cho trời xanh đừng vội áng mây
sầu
Cho chim chóc líu lo lời tình
ái
Nói đi anh – sao nghe chừng ái
ngại
Sao mắt buồn vương vấn nỗi ưu
tư
Sao môi anh không rạng rỡ tiếng
cười
Cho em ngủ giữa vòng yêu mời
mọc
Nói yêu em cho tim đừng kêu
khóc
Đừng dỗi hờn cho lỡ một đời
xuân
Nói yêu em đừng bằng lời khó
nhọc
Để mộng tàn em còn thấy bâng
khuâng.
Nhật Thụy Vi
1967
Say that You Love Me
Say you love me now - and forever its lasted
So my tears will hold back its
flow
And our dreams no longer impassed
Let us once more hear the
birds’ song rose
Speak, my love! why you hold
it back
In your eyes such sadness I
found
Why those lips, no laughters
to crack?
How I'm longing to hear - the
sweetness of your sound!
Speak, my love, let no more
regret
Spring of life is breaf to hold
Speak to me that you love me, yet,
despite how difficult life will get?
despite how difficult life will get?
Let me long for you, still,
even in a dream
and that dawn is nearly set!
even in a dream
and that dawn is nearly set!
translation 4/2008
No comments:
Post a Comment