A Note on my poems written during war time Vietnam
Note for ThơTrong thời Chiến
Sáng nay ngồi nghe lại những bài thơ viết trong thời chiến tranh mà ntvi đã ngần ngại chia sẻ vì
nó chỉ là những sầu muộn của môt tuổi trẻ giữa thời binh đao không gì hơn. Nhưng vì sự ngưỡng mộ nền nghệ thuật ̉dân ca Thi Văn Tao Đàn và các nghệ sĩ như Hồng Vân, Bích Ngọc, Ngọc Quang và Hoàng Đức Tâm , Ntvi chợt nung dậy ước muốn mang những bài thơ của minh ra ngoài
ngăn tủ bụi bậm thời gian cuả bao năm qua để chia sẻ cùng các bạn. Những vần thơ non
nớt như tuổi thơ mặc dù giá trị của văn thơ kém cỏi it oi nhưng là những cảm xúc từ trái
tim. Ntvi coi như những
mãnh vở của kỷ niệm mà chiến tranh đã mang tới và để lại cho một tuổi trẻ VN trong thời chiến.
Nhật Thuy Vi
July 2015
My poems: ‘Love
in War’
War, this morning while listening to the poem album ‘love in
war’, a series poems I wrote during 1967-1972, my heart ached! People said, forget about war, it’s so sad,
it’s gone, let’s burry it. Yes, I had, I
did, and for a long time it’s just a shadow hovering over me, but it didn’t
harm me or prevented me from moving on and doing other things in life. But to ‘kill’ the memory, is another
matter. I was young, too young, at the
time, why and how was I sunk into such sorrow thoughts, my poems were dark,
obsessed with death, bloody, and tears, I don’t know. I was only 17 -18 year old then. I was not directly, physically involved in
war, but mentally I was definitely bruised all over by it. Once awhile, I did read back my poems, then
put them aside in dark corner but recently, something had urged me to have it
published – and I did so (with lots of hesitancy) through a poem-musical reading format,
called ‘ Ngam Tho Tao Dan’ by the group called Thi Van Tao Dan Cung Dinh Hue –
and with one of my very favorite poetry readers, Ms. Hong Van. The voice, the music, the sound of the poems
- all has done passionately and wonderfully, however I somehow feel regretted
to have brought back the dark period of time which many try to forget. It’s hard for me to listen to the poem, it’s
long, sad, and gave me a burden feelings, yet, I can’t ignore its
existence.
My poems were formed with young thoughts, incomplete verses,
ragged and lamented many ways in such dark dreams. It’s here presented, not as part of any
important literature, but a fragment of life, scattered and but then pieces
remained untouched as life goes passing by – for it was sprung up from a young
girl’s heart – who had witnessed the war with her own pain and illusions which
no one ever known how did it planted there, in that poor soul of mine!
Just a memory! Open and closed!
nhật thụy vi
July 2015

No comments:
Post a Comment